Isaias Garde

Isaias Garde Follow

Escritor Coordinador de talleres de escritura y lectura. Corrección de estilo @literatura

https://linktr.ee/isaiasgarde

408 Followers  7 Follow

Share Share Share

Alejandra #Pizarnik – Piedra fundamental
Texto completo acá http://bit.ly/2DCSCXz

No puedo hablar con mi voz sino con mis voces.

Sus ojos eran la entrada del templo, para mí, que soy errante, que amo y muero. Y hubiese cantado hasta hacerme una con la noche, hasta deshacerme desnuda en la entrada del tiempo.

Un canto que atravieso como un túnel.

Presencias inquietantes,

gestos de figuras que se aparecen vivientes por obra de un lenguaje activo que las alude,

signos que insinúan terrores insolubles.
#RicardoPiglia - La nena
Texto completo acá http://bit.ly/2DF470O

LOS DOS PRIMEROS hijos del matrimonio hicieron una vida normal, con las dificultades que significa en un pueblo chico tener una hermana como ella. La nena (Laura) había nacido sana y recién al tiempo empezaron a notar signos extraños. Su sistema de alucinaciones fue objeto de un complicado informe aparecido en una revista científica, pero mucho antes su padre ya lo había descifrado. Yves Fonagy lo había llamado «extravagancias de la referencia». En esos casos, muy poco frecuentes, el paciente imagina que todo lo que sucede a su alrededor es una proyección de su personalidad. Excluye de su experiencia a las personas reales, porque se considera muchísimo más inteligente que los demás. El mundo era una extensión de sí misma y su cuerpo se desplazaba y se reproducía. La preocupaban continuamente las maquinarias, sobre todo las bombitas eléctricas. Las veía como palabras, cada vez que se encendían alguien empezaba a hablar. Consideraba entonces la oscuridad una forma del pensamiento silencioso. Una tarde de verano (a los cinco años) se fijó en un ventilador eléctrico que giraba sobre un armario. Consideró que era un objeto vivo, de la especie de las hembras.
#Libros Rainer María #Rilke - Poemas franceses
http://bit.ly/2DxtfXn

Los Poemas franceses de Rilke ofrecen nuevas variaciones sobre los temas centrales del poeta e incluso algunos motivos nuevos cuyo desciframiento puede ayudar a comprenderlos mejor.

Es cierto que el uso de la lengua extranjera acentúa la delicadeza, el preciosismo, a veces hasta la afectación. Pero si la ligereza y el gusto por el juego rozan por un lado la frivolidad, por el otro pueden alcanzar la gracia, una transparencia que ignora la poesía más tensa.

En su mejor vertiente, la poesía francesa de Rilke tiene una gracia simple que alcanza casi, imprevisiblemente, la canción verlainiana.
#Libros Antón #Chéjov - Cinco obras en un acto
http://bit.ly/2DzQ5xk

Entre los métodos artísticos de Chéjov es notable su habilidad para incorporar una gran pintura de la vida humana, intrincada, contradictoria y dramática, con sus múltiples proyecciones, dentro de un argumento con frecuencia simple en extremo. En este volumen encontramos cinco obras suyas en un acto.
#Fogwill - Llamándonos
Texto completo acá http://bit.ly/2DC0dpA

Y nunca más volvimos a encontrarnos después de la famosa charla telefónica. Puse famosa porque durante mucho tiempo aquella charla fue famosa para nosotros, y porque aunque ahora ya no hablamos más de ella —porque no hablamos más— ahora siguen hablando de ella sus amigas y los novios de ella y de sus amigas. Todos hablan, la nombran; todos siguen imaginando aquella charla de mil maneras, con mil distintos desenlaces y por mucho tiempo más, pienso, seguirán charlando todos y comentándose la charla.  Pero aquella charla es más famosa para mi corazón, porque desde entonces nunca más ella y yo volvimos a vernos. ¿En Buenos Aires? ¿Es posible que en Buenos Aires, dos, nunca más hayan vuelto a encontrarse? Sí: es posible. Ni nos vimos, ni yo la vi, ni creo que tampoco ella a mí me haya visto. Pero desde hoy serán las dos famosas: la charla y ella. Voy a nombrarla, se llama Diana Rivera Posse y fue mi amante por un tiempo: tres meses.
#CésarAira - La monja asesina
http://bit.ly/2DB8MAC

Cómo me gustaría escribir una novela policial que se llame La monja asesina. Habría un homicidio, la investigación correría a cargo de un perspicaz detective, el grupo de posibles culpables incluiría a la esposa del muerto, a su amante, al hijo que no sabía que era su hijo, al socio, al cuñado policía y, la menos sospechosa, una monjita que recibía donaciones de caridad del difunto. Al final se descubre que, contra toda apariencia, la asesina era la monja. Fin. El lector no lo podría creer. Se quedaría mirando la última página después de leer la última línea, con la boca abierta, atónito, perplejo, sin entender nada. Trataría de encontrar alguna respuesta en las solapas, en la contratapa, hasta en el número de ISBN del libro, algún dato sobre el autor que explique esto, y después volvería a ver la ilustración de la tapa, en la que un hábil dibujante, siguiendo mis precisas instrucciones, habría representado a la monjita vertiendo el arsénico en la taza de té, con una sonrisa malévola en el rostro ya despojado de la máscara de dulzura y sumisión con la que transitó las doscientas páginas de la novela hasta el desenlace y revelación. El lector exclamaría “¡No puede ser! ¿Será una broma?”. No se explicaría cómo la editorial pudo consentir en algo semejante. Evidentemente el autor ha hecho valer su prestigio, porque a un desconocido jamás se lo permitirían... Terminaría poniéndolo en la cuenta de mis vanguardismos.

En Continuación de ideas diversas
#Libros #CarloCollodi - Las aventuras de Pinocho
http://bit.ly/2DmxtRq ¿Quién no conoce a este muñeco de madera al que le crece la nariz cuando miente? ¿Quién no ha oído hablar de una marioneta a la que le salen orejas de burro porque no va al colegio? ¿Quién no se ha emocionado con este títere que acaba siendo niño gracias a la escuela, que es capaz de convertir una marioneta en un hombre de bien?

Sin embargo, son tantas las versiones que ha suscitado esta obra que pocos conocen la historia original escrita por Collodi. Esta edición íntegra y fiel del texto original, prologada y traducida por Antonio Colinas y considerada por la Fundación Collodi como la traducción más emblemática en castellano, recupera toda la belleza y la frescura de uno de los grandes clásicos de la literatura.
#Libros Ramón Menéndez Pidal - Flor nueva de romances viejos
http://bit.ly/2DnDb5A

Flor nueva de romances viejos es fruto de toda una vida de trabajo de don Ramón Menéndez Pidal (1869-1968).
#Libros #DylanThomas - El visitante y otras historias
http://bit.ly/2DmcPRk

El visitante y otras historias recoge la obra póstuma de Thomas, relatos seleccionados por él mismo, que abarcan cronológicamente desde 1930 hasta 1953, poco antes de su muerte.
#AnneSexton - Ángeles caídos
http://bit.ly/2DbNCZ3

Llegan a mi limpia hoja
de papel y dejan una mancha Rorschach.
No lo hacen por crueles,
lo hacen para darme un signo—
quieren forzarme, como dijo una vez Aubrey
Beardsley,
a moverlo hasta que algo salga.
Aunque soy torpe,
cumplo.
Pues soy como ellos—
salvada y perdida a la vez,
cayendo como Humpty Dumpty
abajo del alfabeto.

Cada mañana los corro de mi cama
y cuando se meten en la ensalada,
revolcándose en ella como un perro,
los entresaco uno por uno
así como mi hija
entresaca las anchoas.
En mayo bailan sobre los junquillos,
gastando los dedos de sus pies
riendo como peces.
En noviembre,
mes del pavor,
chupan su niñez de las moras
y las vuelven agrias e incomibles.

Sin embargo son compañeros.
Distribuyen su magia
de Salvavidas Surtidas
y hacen menearse la vida.
Me acompañan al dentista
y protegen del taladro.
Al mismo tiempo,
van conmigo a clases
y mienten a mis alumnos.

Oh ángel caído, compañero dentro de mí,
susurra algo sagrado
antes de que me pellizques
hasta el sepulcro.
#MónicaSifrim - Alas
http://bit.ly/2RJvxFD

Muerto el rey,
un enjambre de locas herederas
espía
los brillos
del arcón.

Mi hermana primogénita se prueba
una capa de púrpura
y armiño

la segunda sacude
su aderezo nupcial. ¿Y yo, su favorita?
y yo su favorita solo encuentro
la sandalia hechizada.

La sandalia hechizada
y un mensaje que reza: "Ponte a salvo de ti".
Rainer Maria #Rilke - Retorno de Judith
http://bit.ly/2DtWdY7

Durmientes, aún es negra la humedad que me moja imprecisa los pies. Rocío, dicen. / Oh desventura mía, soy Judith, vengo de él, de la tienda del lecho, su cabeza chorreando una sangre ebria hasta por tres veces. Ebria de vino, ebria por el efecto del incienso, ebria de mí— y ahora sobria como rocío. / La cabeza rozando la hierba matutina y yo de pie, en camino, yo altiva. / El vaciado cerebro de repente, derramadas imágenes alimentando el humus; pero brotando de mi pecho, la vastedad del acto ya cumplido. / Amante como soy, / los horrores se reunieron en mi ser hasta el éxtasis, cada rincón de mi cuerpo es corazón: / corazón mío celebrado, bate contra el viento adverso, mientras voy, mientras voy / y más corre en mí la voz que clamará, grito de pájaro, contra la ciudad del miedo.